Translator (professional translator) - a person who is regularly engaged in professional translation activities and ensures the quality of translation, corresponding to the level of modern requirements for translation.Translation is a special type of professional communicative activity, implying a high level of proficiency in both the language from which it is being translated and the language into which it is being translated, as well as the obligatory presence of the translator of professional translation skills corresponding to the type or genre of the translation being performed.
The translating profession has long been recognized as one of the most prestigious and sought after. The first translators appeared in ancient Egypt and in those days were already included in the number of its honorary inhabitants. In ancient Russia, interpreter monks were considered very educated people, and Napoleon Bonaparte said that a soldier who speaks two languages costs two.
The development of the profession
The profession of translator develops in parallel with the world. There were new types of services that were not there before, or were, but not widely spread (for example, website translations, documents, drawings, technical translation, typing, translations into rare languages, etc.). In this regard, the inevitable growth of requirements for translators. So, today a professional translator, this is not just a person who provides professional text translation, and who knows the language of another country, this is a specialist with skills from such related fields as: - Linguistics. The language is alive, it is constantly growing and changing, words appear and die, and you need to be aware of all such changes.
Ideally, to become a good translator, a person from childhood should be able to, freely moving from one culture to another. In Russia, the XIX century interpenetration of cultures was commonplace. Children in noble families were brought up by foreign teachers, so for the golden youth it was not particularly difficult to feel the mood of the new-fashioned French novel in all the nuances. But to understand and feel a foreign text does not mean to be able to translate it into a native language with a talent.
Modern business is impossible without contacts with foreign partners, and business negotiations without translators. Joint projects with foreign companies, the import of equipment and new technologies required the translation of millions of pages of text. The number of organizations that need versions of their websites in English has dramatically increased.
What professional skills should a modern translator have?

Universal translators capable of performing all types of translation on a professional level practically do not exist. Nevertheless, in today's market conditions, it is translators who are in demand, who can, with acceptable quality and quickly enough, perform any kind of technical or business translation, regardless of the subject matter and direction of translation (from foreign to native or from native to foreign language), as well as ensure consistent or simultaneous translation of a seminar or conference. Depending on what types of translation a particular translator does and what it prefers not to undertake, the set of professional and personal qualities that a modern translator should ideally possess in order to work successfully in its segment of the translation market changes.
At the same time, in all types and genres of translation, regardless of personal qualities, the professional ability of a translator is determined primarily by the presence of the necessary professional translation skills acquired during his studies at the university and then tested and consolidated during practical translation activities.
The most common languages:
• 1. English
• 2. French
• 3. Spanish
• 4. German
• 5. Chinese





Комментариев нет:
Отправить комментарий